Myslivecká mluva
Vkládat příspěvky mohou pouze přihlášení uživatelé. Taky se mohlo stát, že Vám byl zamezen přístup pravděpodobně z důvodů porušení pravidel slušeného vyjadřování v příspěvcích. Přihlásit se.... |
Autor: zutro | 11.05.2020 13:08
Mě zas vytáčí název jelen lesní.Co žiju tak to byl jelen evropský,a najednou někdo vymyslí lesní.V legraci proto říkávám srnec luční.Zrovna tak je to s pravopisem,otec se učil slovo sirup ve vyjmenovaných slovech s Y .A nikdo mu to nevymluví,tak se to učili a hotovo.Zrovna tak já dnes po ZŠ 40 let,jsem vyjevený z dnešního pravopisu.Vždy se najde nějaký chytrolín jak z kozí p--e patrontaška,a musí být po jeho.
Autor: Fesoj | 11.05.2020 04:33
Františku - pirštok, štont i veksl používám taky běžně, bastl tady u nás na paroží moc neroste, ale ač to není zcela české, uvedené výrazy mi v zásadě nevadí. Stejně jako Ty mohu vyletět z kůže kvůli koze a kůzleti, nejedná-li se ovšem o kamzičí zvěř, o Lovu dík raději ani nemluvit. Naproti tomu v používání výrazu \\\"paličkář\\\" nevidím žádnou chybu, i když nebožtík Olda Tripes vždy tvrdil, že paličkář je ten, kdo paličky vyrábí - jako by je snad ten srnec kupoval !
Paličkář či paličkáč, knoflíkář či knoflíkáč ?
Jsem ctitel mysliveckých tradic,
někdy je mi však z toho nanic.
Na stará kolena se dozvídám,
jak naši mluvu prznívám,
hovořím-li o paličkáři či knoflíkáři. Člověče,
místo EŘ má být správně ČÉ !
Jenže i kdyby blesk bil ve staré duby,
to \"čé\" mi ne a ne lézt z huby...
Jak znám své myslivecké druhy,
jistě víc z nich, než každý druhý
o \"paličkáři\" hovoří,
čímž - prý - nám mluvu potvoří.
Profesor Mimra mne učíval.
Vždy správnou mluvu používal,
špatné výrazy netoleroval,
od tabule nás vyhazoval.
Dohnal by ho k smíchu či k pláči,
kdo by mluvil o \"paličkáči\".
Nebo snad ne? Že bych se splet´?
Je to víc než padesát let
a člověk stárne, zapomíná,
na všechno přesně nevzpomíná...
Mmry se nezeptám, zaspal jsem dobu,
těžko kvůli mně vstane z hrobu,
však jeho hlas zní ke mně shůry :
\"Podívej se do literatury !\"
Poslechl jsem - a mohu říci :
Javůrek ve své učebnici.
Nečas i další autoři
o \"paličkáři\" hovoří.
Byl dobrý pro ně - pro mne taky.
Dál říkám PALIČKÁŘ. Jaképak fraky !
Stanovisko Ústavu pro jazyk český je následující : Výrazy PALIČKÁŘ - PALIČKÁČ, KNOFLÍKÁŘ - KNOFLÍKÁČ a PARUKÁŘ - PARUKÁČ ve významu \"srnec\" jsou vesměs spisovné, správné a vzájemně rovnocenné. Neudělá chybu, kdo použije kterýkoliv z nich. Ovšem je-li některý z nich prokazatelně starší, měli bychom mu z úcty k tradicím dávat přednost.
Paličkář či paličkáč, knoflíkář či knoflíkáč ?
Jsem ctitel mysliveckých tradic,
někdy je mi však z toho nanic.
Na stará kolena se dozvídám,
jak naši mluvu prznívám,
hovořím-li o paličkáři či knoflíkáři. Člověče,
místo EŘ má být správně ČÉ !
Jenže i kdyby blesk bil ve staré duby,
to \"čé\" mi ne a ne lézt z huby...
Jak znám své myslivecké druhy,
jistě víc z nich, než každý druhý
o \"paličkáři\" hovoří,
čímž - prý - nám mluvu potvoří.
Profesor Mimra mne učíval.
Vždy správnou mluvu používal,
špatné výrazy netoleroval,
od tabule nás vyhazoval.
Dohnal by ho k smíchu či k pláči,
kdo by mluvil o \"paličkáči\".
Nebo snad ne? Že bych se splet´?
Je to víc než padesát let
a člověk stárne, zapomíná,
na všechno přesně nevzpomíná...
Mmry se nezeptám, zaspal jsem dobu,
těžko kvůli mně vstane z hrobu,
však jeho hlas zní ke mně shůry :
\"Podívej se do literatury !\"
Poslechl jsem - a mohu říci :
Javůrek ve své učebnici.
Nečas i další autoři
o \"paličkáři\" hovoří.
Byl dobrý pro ně - pro mne taky.
Dál říkám PALIČKÁŘ. Jaképak fraky !
Stanovisko Ústavu pro jazyk český je následující : Výrazy PALIČKÁŘ - PALIČKÁČ, KNOFLÍKÁŘ - KNOFLÍKÁČ a PARUKÁŘ - PARUKÁČ ve významu \"srnec\" jsou vesměs spisovné, správné a vzájemně rovnocenné. Neudělá chybu, kdo použije kterýkoliv z nich. Ovšem je-li některý z nich prokazatelně starší, měli bychom mu z úcty k tradicím dávat přednost.
Autor: Radek Chadim | 10.05.2020 19:22
U nás jedině paličkář :-).
Autor: František Dušák | 10.05.2020 18:25
Když už si tady tak hezky píšeme o myslivecké mluvě, pojďme si veřejně přiznat naše nejčastější prohřešky.
Když jsem to nakousl, tak začnu i se sypáním popele na hlavu. Střelecké stanoviště jsem snad ještě neřekl - vždy štont. Zvěřní ochoz - vždy veksl.Lýčí - bast jsem již zmínil.Pirštok je u mne také běžný výraz.
Ovšem nikdy a to zdůrazňuji, jsem nepoužil výrazy koza a kozle. To mi přijde zcela neuctivé a hrubé vůči krásné srně a srnčeti. Vůbec jakýkoli neuctivý výraz vůči zvěři je pro mne zcela nemyslitelný a okamžitě se při jeho zaslechnutí okamžitě ohrazuji a vypadám jako purista - čti blb.
Také mne velmi irituje špatné používání výrazů úlomek x zálomek a paličkáč x paličkář. A za odpověď na Lovu zdar - Lovu dík bych byl schopen vraždit.
To je tak zhruba vše, co mne nyní napadlo. Kdo se chce přiznat k nějakému tomu malému prohřešku, může.
Když jsem to nakousl, tak začnu i se sypáním popele na hlavu. Střelecké stanoviště jsem snad ještě neřekl - vždy štont. Zvěřní ochoz - vždy veksl.Lýčí - bast jsem již zmínil.Pirštok je u mne také běžný výraz.
Ovšem nikdy a to zdůrazňuji, jsem nepoužil výrazy koza a kozle. To mi přijde zcela neuctivé a hrubé vůči krásné srně a srnčeti. Vůbec jakýkoli neuctivý výraz vůči zvěři je pro mne zcela nemyslitelný a okamžitě se při jeho zaslechnutí okamžitě ohrazuji a vypadám jako purista - čti blb.
Také mne velmi irituje špatné používání výrazů úlomek x zálomek a paličkáč x paličkář. A za odpověď na Lovu zdar - Lovu dík bych byl schopen vraždit.
To je tak zhruba vše, co mne nyní napadlo. Kdo se chce přiznat k nějakému tomu malému prohřešku, může.
Autor: Fesoj | 04.05.2020 18:48
S tím bastlem je to podobné, jako se šmolkou či šmolou. Taky germanismus, taky hodně používané. Ale nejčastěji se dnes setkáváme s výrazem \\\"štont\\\", jako by původní český termín \\\"střelecké stanoviště\\\" či pouze \\\"stanoviště\\\" už neexistoval. Já vím, když to štont je ktatší... Ale přeci jen si myslím, že bychom měli na čistotu naší myslivecké mluvy trochu víc dbát. Jo a abych nezapomněl - ještě víc než bastl mě irituje, když někdo píše o jelenovi s parožím v líčí - ten dává tomu češtinovi opravdu na prdýlka...
Autor: Karel poslík | 04.05.2020 16:24
Já jsem vyrostl v Řakomi ( dovedu si představit jak nad tím jménem kroutíte hlavami)a pořád tam pravidelně jezdím. Tam v tom kraji, jak píše František Dušák, je to často používaný výraz. No a v Litvínově je dost velké procento německých potomků, pročež jsou zde germanismy docela běžné. O parozích v bastu je tady slyšet dost často.
Autor: strejda zajíc | 04.05.2020 13:54
Tož,Francků,mně se to nestává-občas-nýbrž hooodně často.A když se pak opravím na lýčí,vypadám jak tuplovanej blb,protože mi někteří nerozumí.:¨)
Autor: František Dušák | 04.05.2020 12:55
Michale, jsem od Plzně a používání tohoto názvu je zde hodně rozšířené. A já se zde veřejně kaji, jelikož když si nedám pozor, tak mi tento název automaticky naskakuje a hojně ho používám. Musím se opravdu soustředit, abych použil lýčí či mech. Prostě srnec v bastu a basta.
Autor: Michal Kulhánek | 04.05.2020 12:35
Ahoj Karle, díky za vysvětlení. Jsem z Vysočiny a u nás končily Sudety, takže to je ještě pozůstatek...
Autor: Karel poslík | 04.05.2020 09:51
Bast tomu říkají v Německu. Je to německý výraz pro lýčí (lýko). S ohledem na historii našeho národa se nelze divit, že některé německé termíny nám přešly pod kůži a jsou používány i v myslivosti.
Autor: Michal Kulhánek | 04.05.2020 08:05
Zdravím ve spolek,
chtěl bych se zeptat moudřejších jaké znají označení (výraz) pro lýčí. V myslivecké mluvě od Rakušana jsem našel ještě výraz mech, ale kamarád ze spolku se mě ptal na termín \"bast\". Zda se jedná o termín myslivecké mluvy a nebo nějaký krajový výraz. Setkal jste se s tím někdo?
chtěl bych se zeptat moudřejších jaké znají označení (výraz) pro lýčí. V myslivecké mluvě od Rakušana jsem našel ještě výraz mech, ale kamarád ze spolku se mě ptal na termín \"bast\". Zda se jedná o termín myslivecké mluvy a nebo nějaký krajový výraz. Setkal jste se s tím někdo?